Ошибку в расшифровке берестяной грамоты конца XIII века исправили в Новгороде

Текст считали списком вещей в ломбард, но выяснилось, что это письмо рыбаков, уходящих на промысел «в озеро».

В Великом Новгороде исправили расшифровку берестяной грамоты конца XIII века. Об этом сообщил академик РАН Алексей Гиппиус.

До этого текст считали списком вещей в ломбард, но выяснилось, что это письмо рыбаков, уходящих на промысел «в озеро».

Текст грамоты: «У Сидора, Тадуя и Ладопги положил Гришка с Костой в сумках вещи: Гришкины — шуба, свита, рубашка, шапка, Костины — свита, рубашка; сумки Костины; сапоги Костины, другие Гришкины. Если что случится на Мовозере, приславши, возьмете».

Гиппиус пояснил, что имя Ладопга — это город Ладога, а «на Мовозере» означает «с нами в озере».

Гришка и Костя, вероятно, были рыбаками, оставляющими вещи в Ладоге и уходящими на Ладожское озеро. Письмо отправлено для возврата вещей в случае их отсутствия.

Ранее мы писали, что ученые из Варшавского университета выявили химические следы ферментированных напитков в керамических сосудах возрастом около 4500 лет на северо-востоке Польши.

Источники:
Добавить в корзинуПозвонить