Фразочки на средневековом русском языке из пьесы Михаила Булгакова "Иван Васильевич", а точнее – из фильма Леонида Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию", давно вошли в наш быт.Украина.ру
Но, по счастью, именно из времён Ивана Грозного у нас есть достаточно произведений сугубо светских и не имеющих официального характера, написанных в расчёте на буквальное понимание читающего.Украина.ру
Как оно выглядело на слух представить себе трудно – возможно было бы более понятно (дело привычки, в конце концов), а возможно стало бы вовсе непонятно (автор, например, может кое-как читать по-польски со словарём, но на слух ни слова не понимает).Украина.ру
Понятно, что и в пьесе, и в фильме Иван Васильевич говорит на современном русском языке (отличиями языка Булгакова от языка Пелевина можно пренебречь), но эта речь разбавлена соответствующими вставками.Украина.ру