Переводчица Путина рассказала о сложностях в своей работе
Второй секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД Дарья Мандрова рассказала о поведении журналистов на саммите президентов России и США Владимира Путина и Джо Байдена.Московский Комсомолец
"Именно ажиотаж, наверное, больше всего осложняет работу переводчика", — добавила она.РИА Новости
Однако на мероприятии возник хаос из-за поведения американских делегатов, пытавшихся криком упорядочить работу журналистов на мероприятии.РИА Новости
В итоге трудности появились даже у президентов, вынужденных наблюдать за беспорядком в дверях, через которые пытались прорваться репортеры.РИА Новости