Сотрудничая с Papercup, лондонской компанией, занимающейся ИИ-дубляжом, WPT намерен значительно ускорить «доставку» своих покерных турниров и шоу для южноамериканской аудитории.Ferra
Традиционно перевод контента WPT — 184 эпизодов общей продолжительностью около 140 часов — на португальский язык требовал длительного времени, что приводило к задержкам до шести месяцев.Ferra
«Качество дубляжа Papercup не имеет себе равных», — говорит Марк Дион, директор по дистрибуции и рекламным продажам WPT.Ferra
Голоса, созданные искусственным интеллектом, обучаются на реальных актерах, стремясь передать естественные оттенки и «теплоту» человеческой речи.Ferra