Прелести владимирского перевода

Автор перевода, владимирский писатель Илья Поляков, претендует на достоверность, которой несправедливо пренебрегли прежние русскоязычные издания.Зебра ТВ
Не будем гадать, зависть то была или ошибка, но позже Твен линию Олдрича продолжил, и серия историй о «плохих мальчиках» в мировой литературе стала культовой.Зебра ТВ
Главное, что заставляет вслушиваться в рассказ Олдрича, - по-детски непосредственный взгляд на вещи, благодаря которому автор с лёгкостью добивается читательского доверия, сочувствия и любви.Зебра ТВ
Если верить повести, Олдрич ползал по снежным баррикадам во время мальчишеских баталий между северным и южным районом своего городка.Зебра ТВ