На острие перемен: О роли газеты в реализации государственной языковой политики

На страницах газеты активно использовалась общественно-политическая терминология, сформированная на общемонгольской основе.Буряад Yнэн
В 1939-м письменность бурятского языка была переведена на кириллицу, стало уделяться большее внимание русскому языку как средству межнационального общения, начала расширяться сеть школ с преподаванием на русском языке.Буряад Yнэн
С 1958 года в связи с переименованием республики из «Бурят-Монгольской» в «Бурятскую АССР» газета переименована в «Буряад үнэн».Буряад Yнэн
Четвертый период - с 1985 по 1990 год характеризуется демократизацией в сфере этноязыковых отношений, и во всех республиках началось движение за поднятие статуса своих языков.Буряад Yнэн