Шерше ля фам

Оригинальное название (Mon crime) можно было перевести не так тяжеловесно, а, например, «Дамский выстрел» или «Уловка с убийством».Литературная газета
Здесь всё, как в классическом французском водевиле, не всерьёз, но происходящее в Париже тридцатых годов здесь неожиданно так созвучно с нашим веком, что иногда опасаешься, как бы авторов не привлекли, что называется, к ответу за отход от генеральной линии.Литературная газета
В фильме его создатели вспомнили, что французы – родоначальники жанра лёгкой, но с глубокими подтекстами, остроумной комедии и «тонкой французской игры», которую, между прочим, очень ценил Антон Павлович Чехов и ставил французов в пример русским актёрам.Литературная газета
Так что французское кино – это не только мерзости и перверсии, регулярно отмечаемые Каннским, Берлинским и другими фестивалями, но и такое зрительское «Моё преступление», которое «совершил» Франсуа Озон.Литературная газета