В России вышла книга стихов Иосифа Бродского, переведенных с английского языка
В книгу вошли известные английские стихи нобелевского лауреата, а также собранные исследователем творчества поэта, литературоведом Валентиной Полухиной и Андреем Олеаром по разрозненным публикациям и архивам.Российская газета
В своей статье, посвященной английской поэзии Иосифа Александровича, Валентина Полухина говорит, что для одних английский Бродский исключительно красноречив, для других - косноязычен и даже безграмотен.Российская газета
В книге благодаря масштабно проделанной работе Олеара, как по переводу, так и по сохранению наследия поэта для российского читателя, представлены все грани англоязычной поэзии Иосифа Бродского.Российская газета
Всего более 80 стихотворений талантливо и с любовью переведены поэтом и переводчиком из Томска Андреем Олеаром.Российская газета