Понять, прочувствовать, полюбить культуру других народов можно по-разному. Одних знакомят друзья или супруги, другие сами едут в новые края, расширяя кругозор через географию. Чья-то душа откликается на музыку или живопись, народное творчество, а кому-то в сердце западают сами носители языка и традиций. Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок. А что если один из ключей к культуре тоже лежит через кухню? Мурманское отделение Союза журналистов, благодаря этой интересной мысли, воплотило при грантовой поддержке министерства внутренней политики Мурманской области в жизнь проект «Вот такие пироги!», посвященный гармонизации межнациональных отношений. Идея его была проста, но при этом глубока: в каждом выпуске представители разных народов показывали, как готовить блюда их традиционной кухни, и к этому процессу привлекали журналистов Мурманской области. За каждым привычным для любой хозяйки действом, будь то замешивание теста или приготовление начинки для пирога, стояли душевные разговоры о тонком, главном и том, что надо сохранить. - Смысл ведь не в том, чтобы все научились делать пироги - это не кулинарное шоу. Главное – чтобы люди, которые живут в Мурманске, в Мурманской области, почувствовали, что здесь живут люди разных национальностей, поняли, какой у них характер, особенности культуры, традиции, чтобы было друг с другом интересно и понятно, - объясняет идею проекта руководитель Мурманского отделения Союза журналистов России Светлана Солдатова. – Наш проект - это цикл видеороликов и серия мастер-классов, которые объединяют представителей разных национальностей, проживающих в Мурманской области, молодых журналистов и блогеров в общем и любимом для многих людей действе – приготовлении еды. Это изделия из теста с начинкой - пироги в самых разных вариациях, от традиционной кулебяки до татарского эчпочмака. Кажется, что всю Россию можно сравнить с блюдом, в котором разными ингредиентами удачно соединились разные народы – каждый добавил свое. Пять мастер-классов и пять знакомств – с дагестанской, саамской, белорусской, немецкой и русской кухнями. Тем интереснее на фоне незамысловатых действий слушать рассказ сестер об их детстве, традициях народа, о том, что они так бережно несут через годы. Сестры, готовя пирог, причудливо смешивали не только ингредиенты, но и языки – то на русском говорят, то на кильдинском диалекте саамского языка. Когда в этом году выйдут выпуски (а их будет шесть - пять по мастер-классам и один с лучшими моментами), зрители смогут ощутить соединение современности и старины, словно можно перенестись на кухню, где готовит чья-то бабушка и через десятилетия или даже века протягивает рецепт: мол, давай и ты…КП - Мурманск