Из-за острова во фьорд

Мелодичные исландские песни, по большей части распевные и протяжные, сродни бескрайним просторам острова, очень напоминают русские. Поэтому наша музыка, особенно фольклор, близка и понятна исландцам разных поколений и возрастов. В этом я воочию убедился во время поездки по стране с ансамблем «Русские виртуозы». Более того, одну нашу народную песню они вообще считают своей. Во время выступлений и уроков мастерства в музыкальных школах разных городов страны я наблюдал неподдельный интерес преподавателей и учеников (большинство из них впервые видели и могли подержать в руках балалайку и домру) к нашей музыкальной культуре. Это было заметно и по беседам и репертуару концерта в небольшом живописном городке Исафьордур в только что построенном просторном концертном зале музыкальной школы, на открытие которого были приглашены министр культуры и российский посол. Преподаватели с благодарностью вспоминали творческую и материальную помощь, оказанную школе известным пианистом и дирижёром В.Д. Ашкенази, жившим в этом городке вместе с женой-исландкой после переезда из Лондона в 1996 г. В Исландии широко развита культура хорового пения. Даже в маленьких городках имеются клубы, где регулярно собираются на спевки, приезжая из отдалённых хуторов и рыбачьих посёлков, непременно одетые в национальные костюмы любители пения. С одним из таких певческих хоров в городе Дальвик, где я был по приглашению местных властей, у меня связан памятный эпизод. На концерте местного хора, после того как я, уступая настоятельным просьбам хозяев приёма, спел популярные в Исландии «Подмосковные вечера» и «Катюшу», последовало предложение исполнить в заключение ещё одну песню вместе с хором. Первой на ум пришла мелодия русской песни «Из-за острова на стрежень». Энтузиазм, с которым было встречено это предложение, когда я напел мелодию, меня немало удивил. «Откуда вы её знаете, это же наша исландская народная песня?» – допытывался руководитель хора, пастор местной лютеранской церкви. Совместное исполнение было на ура встречено присутствовавшими – мелодия ничем не отличалась от нашей. На мой прощальный приём в российское посольство я пригласил известный в Исландии и скандинавских странах Мужской хор Рейкьявика. Мелодия песни была использована в качестве саундтрека в американском телесериале «Сумеречная зона», в эпизоде, вышедшем в эфир в 1959 году, а чуть позже она стала хитом австралийской фолк-группы The Seekers.Литературная газета