Томский театр «Индиго»: говорить о важном на языке жестов

Сегодня, 31 октября, в России отмечается день сурдопереводчика. Телепередачи, радиоэфиры, телефонные разговоры, фильмы и музыка - все это недоступно человеку, который не слышит. В этом случае сурдопереводчик помощник и посредник между глухими людьми и остальным миром. Корреспонденты программы "Утро России. Томск" побывали на репетиции в томском театре "Индиго" и своими глазами увидели, что такое трудности перевода. Необычные постановки, созданные художественным руководителем театра Александром Постниковым, расширяют границы взаимопонимания между обычным обществом и людьми с инвалидностью. По словам сурдопереводчика театра, отсутствие слуха у таких людей компенсируется острым вниманием. Глухие назовут своими кумирами не гениальных актеров и певцов, а Джеки Чана и Майкла Джексона, потому что они выразительно двигаются. Отмечается, что за годы существования театра "Индиго" десятки постановок стали другими, их изменили и показали с другой стороны неслышащие актеры. «Мне часто говорят: "Слушай, мы вот видим, где-то глухие собираются. И приходят индиговцы - их вот сразу видно. Видно, что к искусству имеют отношение», Во время пандемии, когда были отменены все спектакли театра "Индиго", появился проект песен на жестовом языке.Вести-Томск