Повесть Алексея Федотова «Николушка»

Ивановская областная общественная организация армяно-русского сотрудничества «АРМРУССА» при участии региональной общественной организации «Национально-культурная автономия армян Ивановской области» презентовала в Ивановском доме национальностей перевод на армянский язык повести ивановского писателя, доктора исторических наук, почетного работника науки и высоких технологий Российской Федерации Алексея Федотова «Николушка». Автор перевода – Сейран Саакян. Во встрече, которую вел директор Ивановского дома национальностей Николай Карика, приняли участие председатель Ивановской городской Думы Александр Кузьмичев, представители национально-культурных автономий, творческой и культурной интеллигенции региона. Посредством видеоконференцсвязи в мероприятии приняла участие главный редактор информационного портала и журнала «Собеседник Армении» Элена Мусаелян. Она, а также переводчик Сейра Саакян в своих выступлениях обратили внимание на то, чем повесть будет интересна армянским читателям – глубиной раскрытия духовных проблем и их преодоления через веру, надежду и любовь. Председатель Ивановской городской Думы Александр Кузьмичев отметил, что это уже седьмой язык, на который переведены художественные произведения ивановского писателя Алексея Федотова, подчеркнул тот интерес, которые они вызывают у самых разных читателей. Вниманию собравшихся была представлена выставка иллюстраций к книге члена Союза художников России Владимира Журавлева. Повесть «Николушка» получила заслуженное признание читателей: была переведена на испанский и калмыцкий языки, была опубликована в 5 номере известного российского литературного журнала «Наш современник» за 2021 год, неоднократно переиздавалась. Российским духовным театром «Глас» (художественный руководитель – заслуженный деятель искусств России Никита Астахов) по повести был подготовлен аудиоспектакль. Повесть, посвященная иеромонаху Михаилу (Чепелю) говорит о том, как вера может преобразить человека, и представляет собой цикл художественных иллюстраций того, в какой форме чудеса известного православного святого Святителя Николая Чудотворца могли бы произойти в нашей повседневной современной реальности. Ивановская областная общественная организация армяно-русского сотрудничества «АРМРУССА» приняла решение о переводе книги на армянский язык в рамках развития армяно-российского культурного сотрудничества и обмена. Можно отметить, что в прошлом имел место обратный опыт: тесно связанный с г. Иваново известный российский писатель Михаил Дудин перевел на русский язык стихи известных армянских поэтов.Рабочий край (г. Иваново)
Эта новость в СМИ