Коль уж затронула я тему Эмского указа и Валуевского циркуляра, то без «кулишовки» здесь никак. К сожалению, в учебнике истории Украины почти не упоминается имя Пантелеймона Кулиша. А зря. Это был, без преувеличения, выдающийся просветитель, писатель и общественный деятель. Именно его «Грамотка» стала основой современного украинского языка. С некоторыми более поздними изменениями и дополнениями. Надо сказать, что попытки сочинить отдельную грамматику для малорусского наречия предпринимались и раньше, но успеха не имели. С «кулишовкой» же все получилось хорошо. На волне всеобщего украинофильства ее приняли и оценили высоко. В правительстве даже решили напечатать манифест об освобождении крестьян по-малороссийски. Но тут дело не заладилось. Не хватало слов на малороссийском наречии для официального документа. Перевод выглядел и звучал странно, потому его издание сочли невозможным. Скандалом закончилась позже и история с кулишовским переводом Библии. Здесь уж воспротивилось духовенство