Был у музыкантов 60-х такой тренд: исполнять собственные песни на разных языках. Якобы так они скорее завоевывали местные рынки. Благодаря этому у нас есть теперь версии знакомых хитов, которые музыканты сами спели на незнакомых им (чаще всего) языках. Самый известный пример — «Битлз», перезаписавшие два своих ранних хита I Want to Hold Your Hand и She Loves You на немецком в парижской студии зимой 1963-64 годов. Примерный перевод текстов сделал диджей из Германии, и он же следил за правильностью произношения во время записи. Больше к этой практике битлы никогда не возвращались. Зато Rolling Stones выпустили для итальянского рынка версию своей As Tears Go By, которая стала называться on Le Mie Lacrime. По звуку она заметно отличается от оригинала. Перевод осуществил 44-летний итальянский продюсер и кинокомпозитор Дампа. В Ютюбе есть видео из наших дней, где «Стоунз», выступая в итальянских городах, исполняют песню в этой версии. Мелодичные парни из Штатов Beach Boys перепели свою In