Русский язык для иностранцев может звучать по-разному. Всё зависит от их родного языка и культуры. Однако многие отмечают закономерные особенности нашей речи. Сейчас узнаем какие.
Несмотря на сложность восприятия русского языка, иностранцы отмечают его мелодичность и ритмичность. Русская речь обладает своеобразной интонацией, благодаря чередованию ударных и безударных слогов. Ударный слог — это тот, на который падает ударение, он произносится с большей силой и четкостью. Безударные слоги произносятся менее отчетливо. Например, ударный слог в словах краСИвый, молоКО, телеФОН за счет усиления создает выразительность и ритм. В русском языке ударные и безударные слоги играют важную роль в произношении и понимании слов.
Трудности же у иностранцев вызывают наши сложные звуки. Например, русская "Ы" непроста в произношении и восприятии для иностранного уха. Этот гласный звук является уникальным для русского языка и не встречается ни в одной другой культуре мира.
Благодаря разнообразию и богатству согласных звуков, русская речь может создавать впечатление плотного и насыщенного звучания. Хотя в других языках тоже встречаются, как мягкие, так и твердые согласные, по утверждениям самих иностранцев, именно русское произношение кажется им особенно пугающим. Например, звонкая "Р" звучит как рык, в то время как в китайском языке такой звук практически не используется, а во французском "Р" произносится на картавый манер. Так что, если вы хотите удивить иностранца, просто поРРРычите.
Агрессивными для иностранцев кажутся и звуки вроде "Ц", "Ч", "Щ", "Ш", "Ж". Редко в каком языке можно встретить сочетание звуков "т"и "с" в одной букве, а в русском языке - это звук "Ц". Звук "Ж", вообще, звучит, как надвигающийся рой пчёл. Как тут не испугаться?!
Для многих иностранцев и наша интонация остается загадкой. Она кажется им строгой и даже резкой, особенно, если они привыкли к более плавным интонационным моделям. По признанию самих иностранцев, русская манера говорить вызывает у них тревогу и опасение — непонятно, ругаются ли русские или просто обсуждают меню в ресторане.
Ещё иностранцам бывает сложно воспринимать русские слова из-за их длины. Это связано с использованием приставок, суффиксов и окончаний, что вызывает дополнительные трудности в произношении и восприятии нашей речи. Конечно, мы не можем посоревноваться с новозеландским вулканом Тауматафакаатангихангакоауауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокай
вхенуакитанатаху, но и "наш" химический термин "тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновый", состоящий из 55 букв, способен ввести в ступор любого иностранца.
К сожалению, длительное противостояние с западным миром наложило определенный отпечаток на подсознательном восприятии всего русского, включая и язык. Бесконечная демонизация образа КГБ, русской мафии и Советской Красной армии привела к тому, что многие иностранцы воспринимают русский язык как нечто опасное и непредсказуемое. В последнее время некоторые культурные границы между Россией и другими странами начали стираться, однако между нами по-прежнему остается пропасть в понимании, что, безусловно, приводит к неправильной интерпретации контекста русской речи.
Существует еще один важный аспект русской культуры общения, который отмечают практически все иностранцы — отсутствие улыбки при разговоре. Эта особенность, характерная для русских людей, до сих пор остается загадкой. Историки и социологи не могут прийти к единому выводу о происхождении суровой и загадочной русской души.
Несмотря на все перечисленные особенности, практически все иностранцы сходятся во мнении, что русский язык настолько богат, что способен выражать самые глубокие эмоции, чувства и переживания человека, делая его особенно привлекательным для изучения. Ярким примером является союз Владимира Высоцкого и француженки Марины Влади. Марина, вдохновленная творчеством Высоцкого, была поражена русскими песнями и при первой же возможности организовала концерт Владимира для своих коллег во Франции. Несмотря на незнание русского языка, французская публика была в таком восторге, что не отпускала исполнителя со сцены несколько часов. В своих мемуарах Марина Влади вспоминала, что важную роль в образе Высоцкого сыграл его родной язык, со всей его брутальностью, суровостью и мужественностью.
Безусловно, восприятие русского языка зависит от индивидуального опыта, уровня образования и стремления познать русскую культуру. Однако можно с уверенностью сказать, что в мире еще много людей, которые относятся с особым пиететом к русскому наследию. Услышав русскую речь на курортах Италии или в супермаркетах Германии, они непременно подойдут поздороваться на ломаном русском, чтобы вспомнить свою молодость, проведенную в РУДН, или первую любовь с русской красавицей.
А напоследок хочется вспомнить слова нашего соотечественника Михаила Васильевича Ломоносова:
"Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком говорить прилично с Богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелем, итальянским - с женским полом. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков".
Любите русский язык и развивайте искусство общения с интеллектуально- познавательной игрой "Потолкуем?". 485 изречений и фразеологизмов в базовой версии игры позволят не только обогатить собственную речь, но и с удовольствием провести время в кругу близких.