Найти в Дзене

Хроники Нарнии

Не коротко о том, как я снова начала читать сказки. Что-то из детства Помню про существо на краю света (прям реально на краю), которое попробовало воду из моря, а она оказалась сладкой. И зимнюю историю с платяным шкафом, где за мягкими шубами иногда прячется заснеженный лес. А еще там из картины с морем вода однажды выплеснулась прямо на пол, а злая колдунья накормила мальчика полупрозрачными шариками рахат-лукума. Таких воспоминаний мне хватило на то, чтобы в один очень хмурый день этого года до дрожи в коленках захотеть перечитать книгу. Думаю, всем понятно, что я пишу о "Хрониках Нарнии". Именно ее создателю, К.С.Льюису, принадлежат слова: "Поверь: наступит время, когда ты вновь начнешь читать сказки". Вот для меня такое время пришло. И не только потому, что теперь дети. Нарнию хотелось читать для себя. Защититься от окружающей реальности. Погрузиться во времена, когда мои взрослые кружили меня в коконе любви, грели заботой и отодвигали внешние события на безопасное расстояние

Не коротко о том, как я снова начала читать сказки.

Долго выбирала в каком издании приобрести книгу и остановилась на "Эксмодетство".
Долго выбирала в каком издании приобрести книгу и остановилась на "Эксмодетство".

Что-то из детства

Помню про существо на краю света (прям реально на краю), которое попробовало воду из моря, а она оказалась сладкой. И зимнюю историю с платяным шкафом, где за мягкими шубами иногда прячется заснеженный лес. А еще там из картины с морем вода однажды выплеснулась прямо на пол, а злая колдунья накормила мальчика полупрозрачными шариками рахат-лукума.

Вот книжечка из моего детства. Так и стоит у родителей на полке. 1993 год издания.
Вот книжечка из моего детства. Так и стоит у родителей на полке. 1993 год издания.

Таких воспоминаний мне хватило на то, чтобы в один очень хмурый день этого года до дрожи в коленках захотеть перечитать книгу. Думаю, всем понятно, что я пишу о "Хрониках Нарнии".

-3

Именно ее создателю, К.С.Льюису, принадлежат слова: "Поверь: наступит время, когда ты вновь начнешь читать сказки". Вот для меня такое время пришло. И не только потому, что теперь дети. Нарнию хотелось читать для себя. Защититься от окружающей реальности. Погрузиться во времена, когда мои взрослые кружили меня в коконе любви, грели заботой и отодвигали внешние события на безопасное расстояние.

Иллюстрация из моей первой книги про Нарнию.
Иллюстрация из моей первой книги про Нарнию.

Очень хотелось не потерять очарование, перечитав ее заново. Ярко помню мамины интонации на строчках про то, что вода на краю света оказалась сладкой. А она не помнит вообще, что мы читали такое.

Встреча с Каспианом на "Покорителе зари".
Встреча с Каспианом на "Покорителе зари".

Интересно, что запомнят мои мальчики из книги, которая уже почти два месяца сопровождает нас повсюду. Запомнят ли какие-нибудь главы моим голосом? Какую мою интонацию вдруг вспомнят через двадцать лет после своего детства? Которая из девятисот страниц напомнит им о безопасности и легкости бытия и сподвигнет почитать про Нарнию своим детям? Или у меня наступит еще одно "время, когда ты вновь начнешь читать сказки" ?

Поживем, увидим.

В книге 900+ страниц. Маркировка 0+ и 6- для дошкольного возраста.
В книге 900+ страниц. Маркировка 0+ и 6- для дошкольного возраста.

Нарния 2022. Предупреждение. Восторги. И немного разочарования.

Итак, позади почти семьсот страниц. Впереди еще двести. Поделиться впечатлением?

Я не разочаровалась. Эта книга - как раз то неуловимое новогоднее настроение, которое все труднее поймать с возрастом. Там далеко не все про зиму, но про предвкушение волшебных приключений, про любопытство, смелость и дружбу. Про то, как из будничного, не всегда хорошего дня можно неожиданно перенестись в другой мир, где время течет по другому, животные разговаривают и шутят, а ты вовсе не школьник, а верховный король Нарнии. И ты носишь королевские одежды, хорошо владеешь мечом, метко стреляешь из лука или плывешь на "Покорителе зари". Ты смелый и вдохновленный, а если вдруг кажется, что справиться с очередной задачей по спасению волшебной страны невозможно - ощущаешь присутствие огромного льва. Иногда ты просто чувствуешь его. Иногда видишь. Иногда можешь уткнуться в его мягкую гриву. Он скажет только то, что ты должен услышать. Скажет или просто посмотрит и ты поймешь, где совершил ошибку, найдешь путь, найдешь успокоение.

Книга не отпускала двух детей: дошкольника и третьеклассника на протяжении двух месяцев. Я читала две-три главы каждый вечер и их внимание не рассеивалось, они с нетерпением ждали завтра, чтоб слушать дальше, не запутывались в именах и сюжетных линиях, делали выводы и фантазировали о чем-то своем. На "Серебряном троне", правда, уже стали отвлекаться, появилась параллельная книга (читаем главу "Нарнии" , и две главы "Незнайки в Солнечном городе"). Собрать их вместе и лечь в кровати, чтобы слушать дальше с каждым днем труднее. И дело не в том, что надоело. Дело в том, что две последних части стали другими. Больше мрачных моментов, меньше общения и захватывающих сюжетных линий, а из знакомых героев в эпицентре событий только Юстас Вред (о, интересно, какая у него фамилия в других переводах?), но он был таким противным в "Покорителе зари", что не смог расположить к себе, даже став совсем другим.

Когда я спрашивала в одном из книжных сообществ в каком переводе лучше выбрать книгу, одна девушка написала: "А я дочитала до конца и полностью разочаровалась" . Ее тут же "закидали тапками" и я с легким недоумением все время прокручивала эту фразу в голове. Не буду открывать причину ее разочарования, но предупрежу (это важно!): часть под названием "Последняя битва" прочитайте сначала сами, а потом решите, нужно ли читать ее детям. Я пока не определилась, познакомить их с ней или нет. Да, она может быть полезна в роли терапевтической сказки, но она точно растворит минимум половину того очарования, которым наполняешься на протяжении всей книги. Если бы было можно прокрутить время назад, я, наверное, не стала бы ее читать. Так что путешествуйте по главам строго по порядку (они все связаны между собой) , а "Последнюю битву" оставьте напоследок и дважды подумайте, если читаете кому-то вслух.

Несколько слов об изданиях, переводах и экранизациях.

Та самая вода, которая в моем детстве была СЛАДКОЙ в переводе В. Кулагиной-Ярцевой - ПРЕСНАЯ. Это тоже вызывает радость у команды мореплавателей, но сладкая как то больше подходит по смыслу и выразительности. Очень интересно, какая она в оригинале: сладкая или пресная. Кто знает, маякните, пожалуйста, в комментариях. В книге переводы нескольких мастеров, хороши и понятны, насколько точны, сказать не могу. Судя по отзывам многим привычнее старые переводы, например, Афиногенова и Воседого. Но, я думаю, это дело первого прочтения. К чему душа ляжет. В переводе моего издания по другому звучат некоторые имена второстепенных героев и названия глав. Но другой вариант я читала очень давно, поэтому, кроме вкуса воды разницы не почуствовала. И льва у меня в книге зовут Аслан, а у кого-то Эслан. Это мелочи, но если надо, чтоб "как в детстве", обратите внимание на перевод перед покупкой.

-7

Когда книга стала читаться скучнее (где-то с шестьсотпятидесятой страницы) мы отправились на поиски экранизаций. Об этом хочется выложить отдельный, небольшой пост, скажу лишь, что (да, да, еще раз да), книга лучше. Но нам понравилось, как подобраны актёры на главные роли в фильме 2010 года "Хроники Нарнии. Покоритель зари" (все, кроме Юстаса, мы его представляли совсем другим). Да и снят фильм не плохо, но детей очень напрягало несоответствие сюжету: искажения и сокращения вызывали у них праведный гнев, а герои, которые выглядели в фильме не такими, как в головах рисковали стать нелюбимыми.

Фильм хорош, но начните с книги. Как всегда. В фильме слишком много сокращегий и вольностей в сюжете. Есть только одно произведение, экранизация которого настолько лучше, чем книга, что я предпочитаю не читать ее детям. Когда-нибудь напишу и об этом.
Фильм хорош, но начните с книги. Как всегда. В фильме слишком много сокращегий и вольностей в сюжете. Есть только одно произведение, экранизация которого настолько лучше, чем книга, что я предпочитаю не читать ее детям. Когда-нибудь напишу и об этом.

Мы читали книгу в издании "Эксмо-детство". Заказывала на Лабиринте, она есть в доступе и на Озоне и на Вайлдберриз. Цены примерно одинаковые. В оф-лайн магазинах ее тоже не трудно найти. Я выбрала имено это издание, потому что хвалили перевод, потому что иллюстрации Паулин Бэйнс, потому что страницы окрашены оранжевым и золотое тиснение на обложке. Ну и есть издания, где помещены не все части, а тут вся история целиком.

В общем, я довольна своим выбором.

Здесь расстроило только то, что я нашла пару опечаток. А в отзывах пишут, что одна иллюстрация закрывает собой часть текста (у меня в книге не закрывает). Но в остальном, как мне кажется, издание удачное. Дети, правда, увидев в "Читай-городе" вариант обложки, где на темном фоне яркая голова льва, дружно сказали, что надо было купить такую. Ну что ж, пусть купят, когда начнут снова читать сказки.

Книга состоит из девятисот страниц и было волнительно, что переплет не выдержит, ведь мы читали ее и в машине, и на улице, и с фонариком (на море пару раз отключали свет в десять вечера, а надо было дочитать главу, потому что интересно). Все она выдержала, страницы по-прежнему крепко вшиты, даже уголки практически не затерлись. Но ведь идеальное состояние книги чаще всего говорит лишь о том, что она не любима, правда?