Мы часто используем в своей речи фразеологизмы или идиоматические выражения. Кстати, многие из них имеют эквиваленты в других языках, либо мы позаимствовали их у других. Первая такая идиома: скелет в шкафу или the skeleton in the closet. Значение этой идиомы: постыдный поступок или что-то нелицеприятное, что мы стараемся скрыть от других. О происхождении этой фразы можно спорить долго. Один из вариантов гласит, что впервые она была использована в 19 веке в Англии. Авторство этой фразы принадлежит английскому журналисту Уильяму Стауэллу. “The dread of being the cause of misery to posterity has prevailed over men to conceal the skeleton in the closet…” (The Eclectic Review, 1816). Чуть позже это выражение стало часто использоваться англичанами благодаря Уильяму Теккерею, писателю Викторианской эпохи. “… which will show us that they have a skeleton or two in their closets.” (The Newcomes; Memoirs of a Most Respectable Family, 1845). Еще одна "страшная " идиома - город - призрак или gho