По горячим следам после просмотра захотелось написать, пока я ещё под впечатлением)
Мне фильм очень понравился – положительным героям сопереживаешь, а на отрицательных интересно смотреть. Вот про последних я и хочу поговорить.
Их образы впечатляют, даже если рассматривать их как просто «тёмновластелинские» фэнтезийные наряды, но они становятся ещё интереснее, если заглянуть в первоисточник, книгу Фрэнка Баума о волшебнике из страны Оз.
Этот писатель, в отличие от Волкова, не называл колдуний по именам. Все четверо волшебниц – и злые, и добрые – отвечали у него за разные стороны света и носили соответствующие титулы.
Мы знаем главную злодейку истории как Бастинду, но в оригинальной книге она просто «Злая ведьма Запада». И в новом фильме это становится актуальным – в образе Бастинды в концентрированном виде воплощаются черты современной западной цивилизации.
В глаза сразу бросается её головной убор, напоминающий папскую тиару. На протяжении картины она носит несколько похожих – возможно, один из них – то, как в фильме решили изобразить Золотую Шапку из книги Волкова:
Первой владелицей Золотой Шапки была фея, которая ее сделала. Потом Шапка много раз переходила из рук в руки, пока не попала к злой Бастинде
А дворец, который ведьма заняла в захваченной ею Фиолетовой стране, очень похож на Нотр-Дам и другие шедевры готической архитектуры.
И в самом деле – к западной католической церкви можно относиться по-разному, но нельзя не признать, что сейчас до власти в ней добрались люди, не желающие и знать тех идей, на которых она была построена изначально.
О том, в поддержку чего высказывался её нынешний глава, детям, конечно, не расскажешь – но авторы смогли дать и юным зрителям понять, как обстоят дела в современном западном мире: юношу и девушку Бастинда жестоко наказывает за любовь друг к другу.
Не нашла в интернете кадров из этой части фильма – но несчастные Мигуны носят фригийские шапки, издавна считавшиеся символом свободы – хотя свободой, собственно, в Фиолетовой стране и не пахнет.
Вообще, в образе Бастинды и декорациях вокруг неё можно увидеть много отсылок ко Франции – скорее всего, потому, что исторически «эталонной» западной страной для нас была именно она. Да и имя «Бастинда» чем-то созвучно с названием «Бастилия».
Сестра Бастинды Гингема – персонаж второго плана, и можно подумать, что её костюм был сделан просто как «комплиментарный» к образу первой – похожие тёмные тона, острые углы и рогатый головной убор. Но всё же свой собственный стиль у неё есть.
Ведьма, которую у Баума раздавил домик Дороти, была злой ведьмой Востока. А о чём могут напомнить необычные наплечники, браслеты и юбка Гингемы из фильма?
Не знаю, вышло ли это у авторов случайно, но можно заметить, что порабощённый Гингемой народ Жевунов у Баума назывался «Манчкинами» («munch» – «жевать» по-английски). В посте про детскую киносказку не хочется углубляться в такую тему, как зверства японцев в Маньчжурии, но совпадение – даже чисто на звуковом уровне – не может не удивить.
В завершение хочется сказать ещё вот что – примечательно, что обе ведьмы присваивают символы власти, традиционно принадлежавшие мужчинам – будь то облачение священнослужителя или доспехи феодала.
И, напротив, их другая сестра, добрая волшебница Виллина, выглядит царственной сама по себе – ей нет нужды «отжимать» регалии с чужого плеча.