Детская литература - часть искусства с несомненным воспитательным потенциалом. Иллюстрации в книгах для маленьких читателей приобретают особое значение при выборе варианта издания, которое возьмет в руки ребенок.
Так устроена детская психика - даже отличный текст в плохом оформлении у ребенка младше 10 лет может не вызвать никаких впечатлений. Да и для тех, кто постарше, что уж там, тоже гораздо приятнее держать в руках красивую и хорошо иллюстрированную книгу.
14 октября 1926 года вышла из печати сказка Алана Александра Милна "Винни Пух". Это была скромная книжечка с черно-белыми иллюстрациями Эрнеста Шепарда:
Любопытно, что образ плюшевого мишки появился двумя годами ранее в сборнике детских стихов "Когда мы были маленькими". Текст написал Милн, иллюстрации создал Шепард. В честь художника и медвежонка первоначально тоже звали Шепард, а его образ был срисован с любимой игрушки сына иллюстратора, Кристофера Робина.
Имя ставшему знаменитым медвежонку дал настоящий живой медведь по кличке Виннипег, которые в 20е годы ХХ в. жил в Лондонском зоопарке. Другие персонажи сказки тоже изначально было игрушками маленького сына художника. Сейчас они стали музейными экспонатами:
Книга мгновенно приобрела огромную популярность и вскоре была переиздана с иллюстрациями Шепарда. На этот раз они были цветными:
Истории о Винни-Пухе и его друзьях переведены более чем на 50 языков мира. Классическим считается издание с иллюстрациями Шепарда, оно продолжает тиражироваться по всему миру.
Русские читатели впервые познакомились с героями Алана Милна в 1958 году, когда на страницах детского журнала "Мурзилка" появилась одна из глав книги - "Как Мишка-Плюх пришел в гости и попал в безвыходное положение" в переводе Бориса Заходера. Работа над переводом полного текста заняла почти 2 года. Первое русское издание с иллюстрациями Алисы Порет вышло в 1960 году под названием "Винни Пух и все остальные".
Литературная судьба медвежонка Винни в России сложилась необычно. Сейчас существует как бы две её версии: первая - пересказ Бориса Заходера, который существенно отличается по содержанию от оригинала. На обложках изданий с этим вариантом указывают фамилии двух авторов:
Есть и варианты с более поздними переводами, выполненными не Заходером. На обложках таких книг - только фамилия автора оригинального текста:
Для отечественных читателей и зрителей, конечно, хорошо знаком образ Винни-Пуха, созданный художником-мультипликатором Фёдором Хитруком в 1969 году. Но, надо признаться, "мультяшный" персонаж совсем не похож на "книжного медвежонка". Несмотря на это, есть издания "Винни Пуха" и с иллюстрациями на основе работ Хитрука. Есть серия книг, которая практически не имеет отношения к оригиналу Милна. Это пересказ сюжетов отечественных мультфильмов:
Для совсем маленьких читателей есть разработанные именно на основе сюжетов мультфильмов развивающие книги-игрушки. Вот пример одной из них:
С похожими, но слегка переработанными иллюстрациями вышла и серия книг о Винни и его друзьях в издательстве "Самовар". Это небольшие по объему издания с крупным шрифтом, яркими иллюстрациями и простыми текстами. Есть даже отдельный сборник "шумелок и пыхтелок" Винни:
Если говорить о полных изданиях "Винни Пуха", то сейчас выбор оформления очень широк: от шикарных подарочных книг до вариантов для ежедневного "настольного чтения" и чтения на ночь.
Часто книги оформляют иллюстрациями Евгения Антоненкова:
Можно отыскать и репринтные издания советских изданий с иллюстрациями Виктора Чижикова:
А какой вариант издания был, есть или будет в вашей домашней библиотеке?
#детская литература #милн #заходер #книжная полка #виннипух #сказки #детские книги #иллюстраторы