Вы бы стали смотреть сериал с названием "Решатель вампиров" или "Баффи - прекрасный крест"? Не слышали о таких? Это потому, что в русскоязычном переводе сериал так не называется. А вот в других странах всякое бывает... Я смотрела многие сериалы в украинском переводе. Поэтому с него и начнём. Поехали! Ну, в отличии от "Зачарованных", нет большой разницы с русским переводом. Название сериала просто перевели и не стали сильно играть со словами. "Баффі - переможниця вампірів", что дословно можно перевести как: "Баффи - победительница вампиров". А в таких странах, как: Название сериала перевели как и в русскоязычном варианте "Баффи - истребительница вампиров". А всё начиналось с вот такой "непривычной" для многих Баффи. Они даже не подозревают, что главная истребительница впервые появилась на экранах в исполнении Кристи Суонсон в одноимённой полнометражной картине. Так же есть ряд стран, где в переводе название сериала звучало как "Баффи - Yбийцa вампиров". Это: Vampiiritapja Buffy -
Сериал "Баффи - истребительница вампиров": в каких странах он называется мило, странно и смешно
15 марта 202115 мар 2021
553
1 мин