Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сообщество «Поэзия»

Другими словами. Хуан Рамон Хименес «Платеро и я»: «Канарейка летит»

Перевод: Ганс Сакс и Анастасия Ладанаускене
Иллюстрация: Ольга Сафонова Начало XXX Канарейка летит Однажды зелёная канарейка, не знаю как и почему, вылетела из клетки. Это была старая канарейка, печальное воспоминание об умершей женщине, птица, которой я никогда не давал свободы, боясь, что она умрёт от голода или холода или что её съедят кошки.
Всё утро она летала среди гранатовых деревьев в саду, между сосен у ворот, в сирени. И всё утро дети провели на галерее, заворожённые краткими полётами жёлтенькой птички. Отпущенный на свободу Платеро отдыхал среди розовых кустов, играя с бабочкой.
Вечером канарейка поднялась на крышу большого дома и долго сидела там, греясь под тёплым закатным солнцем. Внезапно, неведомо как и почему, она снова появилась в своей клетке, счастливая.
Какое ликование в саду! Дети прыгали, хлопали в ладоши, румяные и весёлые, будто утренние зорьки. Диана (сумасшедшая!) гонялась за ними, лая в ответ собственному смеющемуся колокольчику. Платеро, заразившись общ
Оглавление

Перевод: Ганс Сакс и Анастасия Ладанаускене
Иллюстрация:
Ольга Сафонова

Начало

XXX

Канарейка летит

Однажды зелёная канарейка, не знаю как и почему, вылетела из клетки. Это была старая канарейка, печальное воспоминание об умершей женщине, птица, которой я никогда не давал свободы, боясь, что она умрёт от голода или холода или что её съедят кошки.

Всё утро она летала среди гранатовых деревьев в саду, между сосен у ворот, в сирени. И всё утро дети провели на галерее, заворожённые краткими полётами жёлтенькой птички. Отпущенный на свободу Платеро отдыхал среди розовых кустов, играя с бабочкой.

Вечером канарейка поднялась на крышу большого дома и долго сидела там, греясь под тёплым закатным солнцем. Внезапно, неведомо как и почему, она снова появилась в своей клетке, счастливая.

Какое ликование в саду! Дети прыгали, хлопали в ладоши, румяные и весёлые, будто утренние зорьки. Диана (сумасшедшая!) гонялась за ними, лая в ответ собственному смеющемуся колокольчику. Платеро, заразившись общей радостью, в волнении серебристого тела, как козлёнок, вскинул копыта, крутанулся в грубом вальсе и, встав на передние ноги, лягнул воздух, чистый и мягкий...

Продолжение