Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Тонкости туризма

Странные словечки карелов, которые вы, скорее всего, не поймете

Карельский — один из самых редких языков России: у нас на нем говорят всего 25 тыс. человек, в мире — около 50 тыс. Древнейшей записи на этом языке 800 лет, но он очень долго существовал в устной форме: на карельском не писали книги, его не преподавали в школе. Письменность на кириллице у карелов появилась лишь в 19 веке, а современный алфавит основан на латинице, и даже в национальной республике у карельского языка нет статуса государственного. Сегодня он находится на грани исчезновения: родным языком владеют только 10 % карелов, в основном старики, хотя с 1990-х его изучают в школах и вузах. Трудности перевода Русскому понять карела еще сложнее: общие слова у нас есть, но их гораздо меньше, чем финской и собственно карельской лексики. Заимствования из русского обычно начинаются с согласных b, d, g, z, ž и f. А некоторые русские слова невозможно даже перевести на карельский. Например, в нем нет слова «жарить»: раньше еду только варили и парили, и даже сейчас жареные пирожки называют
Оглавление

Карельский — один из самых редких языков России: у нас на нем говорят всего 25 тыс. человек, в мире — около 50 тыс. Древнейшей записи на этом языке 800 лет, но он очень долго существовал в устной форме: на карельском не писали книги, его не преподавали в школе. Письменность на кириллице у карелов появилась лишь в 19 веке, а современный алфавит основан на латинице, и даже в национальной республике у карельского языка нет статуса государственного.

Сегодня он находится на грани исчезновения: родным языком владеют только 10 % карелов, в основном старики, хотя с 1990-х его изучают в школах и вузах.

-2

Трудности перевода

Русскому понять карела еще сложнее: общие слова у нас есть, но их гораздо меньше, чем финской и собственно карельской лексики. Заимствования из русского обычно начинаются с согласных b, d, g, z, ž и f.

А некоторые русские слова невозможно даже перевести на карельский. Например, в нем нет слова «жарить»: раньше еду только варили и парили, и даже сейчас жареные пирожки называют keitinpiiroa (вареные в масле пироги).

Зато те, кто учил в школе английский, французский или немецкий, без труда найдут в нашем списке знакомые слова — многие предметы и явления в карельском называются почти так же, как в европейских языках.
  1. Akku — женщина
  2. Ankeri — якорь
  3. Basari — базар
  4. Borssi — борщ
  5. Čainiekku — чайник (č звучит как «ч»)
  6. Čakku — комар
  7. Darovoi — бесплатный
  8. Durakku — дурак
  9. Fatieru — квартира
  10. Fevralikuu — февраль
  11. Garbalo — клюква
  12. Hattu — шляпа (h звучит как «х» на выдохе)
  13. Hyvä — хороший (ä — звук, близкий к «я» в слове «мяч»)
  14. Huono — плохой
  15. Huahittua — тяжело дышать, пыхтеть
  16. Juablukku — яблоко
  17. Kaži — кошка (ž читается как «ж»)
  18. Kirja — письмо, книга
  19. Кirjain — буква
  20. Кu — как только
  21. Кuaplu — капля
  22. Кuda-kui — кое-как
  23. Кuldu — золото
  24. Luzikku — ложка
  25. Meri — море
  26. Mies — мужчина
  27. Muamo — мать
  28. Оiva — чудесный
  29. Оle hyvä — пожалуйста
  30. Paivu — солнце, день
  31. Paivazes — красавица
  32. Paiuvunouzirandu — восток
  33. Paiuvulaskurandu — запад
  34. Passibo — спасибо
  35. Passibogostitandas — спасибо за угощение
  36. Pereh — семья
  37. Piivo — пиво
  38. Pohju — дно, основание
  39. Pohjoni — север
  40. Randu — берег
  41. Resuija — рисовать
  42. Ruskei — красный
  43. Siniine — синий
  44. Sizär — сестра
  45. Suuppu — суп
  46. Šmotku — рвань, оборванец (š читается как «ш»)
  47. Šara — шар
  48. Tervehys — здоровье (также используется как приветствие)
  49. Tiahti — звезда
  50. Tie — путь
  51. Tiedo — знание
  52. Tuatto — отец
  53. Uuzi — новый
  54. Uija — плавать
  55. Ukko — муж
  56. Uuličču — улица
  57. Vezi — вода
  58. Zaduačču — задача
  59. Ziivattu — животное
  60. Ženihu — жених

Что еще почитать: