Наверное сейчас будет странным отрицать тот факт, что мир Гарри Поттера — это огромная и хорошо проработанная вселенная, где нет места хаоса. Джоан Роулинг, автор романов о Мальчике-Который-Выжил, создавала целые карты своего волшебного мира, дабы не запутаться в фактах, датах и особенностях Вселенной, которую она сама же и придумала. Неудивительно, что и своих персонажей она прорабатывала с такой же тщательностью. В частности, она сделала немало отсылок в их именах. Увы, из-за особенностей перевода часть говорящих имен утратила для нас своего первоначального значения — не поняли переводчики ее посыла. Букля/Хедвиг Начать мне хочется именно с этой белоснежной совы, ведь именно она стала первым другом Гарри Поттера. И именно над ней "поиздевались" наши переводчики. Все дело в том, что на английском ее имя звучит, как Hedwig, что созвучно с "завитушкой на голове", то есть буклей. Но это слишком буквальный перевод имени. Все дело в том, что Хедвиг или же по-русски Ядвига — одна из католич
Скрытый смысл Поттерианы: говорящие имена в мире Гарри Поттера
1 июня 20231 июн 2023
373
3 мин