DOOM 3 в "переводе Гоблина". И что вообще такое "смешной перевод"?
ЧА75. Терминатор, Терминатор, зови меня так!
Посмотрел фильм Терминатор-4. Качество ужасное, надо будет пересмотреть еще раз, но кое-что уже можно сказать. Представим себе, что этот фильм есть пропаганда. Не такая топорная, как советская. Тогда что пропагандируют эти парни? Есть простой американский парень по имени Джон Коннор. Папы у него нет, а маму зовут Сарра. Типичная история. Как же вдохновить его работать на благо страны? А испугать будущим, что придет терминатор и зачистит пространство. Первые три фильма эту задачу выполнили. Надо идти дальше...
А помните "гоблинские переводы"?
Читателям, подписанным на канал и чат Позавчерашних новостей в телеграме, в пятницу я задал вопрос о том, видят ли они взаимосвязь между вооруженными силами Гондураса и Властелином колец. Как показал опрос, только четыре читателя (то есть 12 процентов подписчиков), принявших участие в опросе, поняли, в чем тут соль. Ну и, собственно, поскольку "Позавчерашние новости" они такие, образовательные, то держите, мои дорогие подписчики краткий ликбез о том, что я имел в виду. Знаю, что вы об этом не просили,...