sfd
Шутки про имена (часть 1)
Есть магия имён -
в них тайный знак завещан.
Я в имена влюблён
любимых мною женщин. (Валерий Антонов)
Трудности перевода: смешные навания известных сказок
Первые переводы на русский язык названий известных сказок звучали очень смешно. Сейчас ни за что не догадаешься, какие произведения скрываются под забавными заглавиями. «Чумичка» В сборнике Шарля Перро «Шесть сказок. Подарок добрым детям», вышедшем в России в 1845 году, именно так названа «Золушка». Чумичка значит «грязнуля, замарашка». Упрекнул в нечистоплотности героиню Перро и Иван Тургенев, спустя 20 лет переводивший француза на русский. Известный русский писатель назвал угнетаемую мачехой и сводными сестрами красавицу Замарашкой...