2 простые и весёлые мордовские народные игры. Пригодятся на День народного единства и другие фольклорные праздники в детском саду
Смешно и не литературно звучат эти слова из разных стран, но ничего плохого они не означают, просто непривычные для нашего уха...
Оказывается выучить иврит совсем не сложно. Их слова вовсе не чужды для наших ушей, даже наоборот, звучат совсем в привычном для нас русле. Посмотришь список слов, и не важно, что означают они совсем другой смысл, и хочется улыбаться. И понимаешь , что мы их постоянно применяем в своём лексиконе, ну почти такие слова) Сегодня рассмотрим смешные и непривычные для нас слова из языков других народов. Многие слова означают совсем иной смысл, нежели в русском, и поэтому выглядят очень и очень смешно...
Смешные слова
Не знаю, у кого как, а меня слова завораживали с детства. Бормочешь, пробуешь на вкус, рифмуешь или ещё какое придумываешь. Или недоумеваешь: вот что за программа в телевизоре - "Клупкино путешествие"? Почему Клупка ездит везде, а я только на дачу? Или вот, из старой песни: "А колокольчик, дарвалдая..." То есть он не только звенит, но и дарвалдает что ли? Или смешное слово "крокодил" - почему этот глагол только в прошедшем времени? Были слова, которые я в детстве считала абсолютно неприличными. Абсолютно! Самый яркий пример - кишки...