Фрёкен Бок в детском саду на выпускном. Воспитатель - не просто педагог, актёром быть обязан. Вспоминаем своё детство.
ФРЕКЕН БОК ПОБИЛА ВСЕ РЕКОРДЫ за неделю.
Кто бы мог подумать... Этот карнавальный костюм брали так редко, что он скорее из категории "для ассортимента, просто, чтобы былО". Ещё и фабрика года 2 назад вместо одного мной заказаного, прислала 4 (!). Да я даже при сильном опьянения не догадалась бы 4 заказать. Чего-то у них не оказалось, и они решили проявить инициативу. Ох, я тогда рвала и метала. Как Вы помните, Фрекен БОК была женщиной фигуристой. А девочка-продавец была стройняшкой, поэтому такое несоответствие между моделью и персонажем...
Раз уж начала вспоминать про Карлсона, то вот вдогонку забавный факт и про Фрекен Бок... На самом-то деле это привычное нам имя "домомучительницы" и не имя вовсе. "Фрекен" (или даже "фрёкен") - не имя, а обращение к незамужней девушке в Швеции, как "фройляйн" в немецком языке или "мисс" в английском. Настоящее же имя домработницы – Хильдур. Оно образовано от древнескандинавского слова hildr – битва. Чувствуете, как заиграл образ боевой фрекен Бок? :) А с фамилией у нее дела обстоят еще забавней. Девушке Хильдур в этом смысле очень не повезло. Наверное, потому она так сильно и хочет выйти замуж! "Бок" по нашему – просто "Козёл". В оригинальном произведении Малыш и Карлсон постоянно над этим подшучивают. В переводе, вроде бы, шутки эти утеряны (или я плохо помню). Вот и получается, что на самом-то деле Фрекен Бок зовут Хильдур Козёл. А то даже и Боевой Козёл...