13,9 тыс читали · 1 день назад
10 названий зарубежных фильмов, которые исказили локализаторы
Перевод названий всегда был больной темой для киноманов. Особенно учитывая непреодолимое желание наших локализаторов как-то приукрасить оригинальные заголовки, добавить им определенного шарма или просто переврать, полностью исказив суть и замысел автора. Конечно же, я не буду утверждать, что "креативная" локализация - это всегда плохо. Всё же некоторые из оригинальных названий просто невозможно адекватно перевести на русский язык, так что прокатчикам приходится выкручиваться, выдумывая свои аналоги, которые сумеют не только передать смысл фильма, но и будут понятны отечественному зрителю...
109 тыс читали · 2 месяца назад
Вот так поворот
- Мам, а ты правда не будешь плакать, когда я с другой мамой и папой, поеду на море? Лизе четыре года, она болтает всё, что придёт на ум. Татьяна смотрит внимательно на дорогу потом резко оборачивается к дочери. -Что? Лиза, ты опять? Хватит уже выдумывать, пошутили и хватит. -Но, я не шучу, мамочка, мама Катя сказала... -Что? Какая мама Катя? Лиза это уже не смешно, сколько можно? Нет никакой другой мамы, нет никакой мамы Кати, слышишь? Дочка забилась в угол машины и заплакала. -Ты злая ты всегда...