Как меняется девушка при виде дорогой машины: испанский стыд, который хочется развидеть
Спасибо Иуде за "испанский стыд"
История возникновения в нашем языке выражения «испанский стыд» весьма интересна. Примерно в 2000 году оно пришло к нам из английского, где звучит как «spanish shame». А папкой фразеологизма был испанский термин «verguenza ajena», который, как раз, и означал "стыд за другого". Но существует и другая версия происхождения термина, в котором Испанией даже и пахнет. Якобы он пришел к нам из иврита, где "испа" переводится как "осина". В популярной апокрифической версии Иуда, предавший Христа, повесился на осине и дереву стало стыдно за выбор, хотя оно в этом не виновно...
"Испанский стыд"
Поговорим про «Испанский стыд». Это любопытный феномен, возникающий, когда вам становится очень стыдно за другого человека, которому порой может быть вполне комфортно или даже отлично в данной ситуации. Испытать это чувство можно в самых разных обстоятельствах: при общении с родственниками за семейным столом, в разговоре с коллегами на корпоративе, в общественном транспорте и даже за просмотром фильма/сериала. Неоднократно слышал мнение других психологов, что люди, часто испытывающие на себе чужой стыд, очень эмпатичны и имеют способность искренне сопереживать другим...