23,8 тыс читали · 4 года назад
Трудности перевода. Анекдоты и шутки
Мы сами-то свой русский язык до конца не понимаем, поэтому иностранцам можем только посочувствовать, не забыв улыбнуться при этом. И они похоже не отстают от нас и тоже нам сочувствуют, когда мы изучаем языки, и посмеиваются над нашими ошибками. Про эти и другие виды переводов и сложности с ними сегодняшняя подборка шуток для вас. *** Странности русского языка. Как объяснить иностранцу, что "как можно лучше" - это хорошо, а "как нельзя лучше" - это уже отлично?! *** Издатель - переводчику: - Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вам оплачивать не будем...