Возможно, вы даже и не подозревали, как называются по-английски известные всей стране достопримечательности. Кремль, Храм Христа Спасителя, Большой театр... Давайте разбираться, когда можно переводить названия исторических мест, а когда нужно оставить оригинальный вариант. Такие слова, как Кремль, Мавзолей, Красная площадь и Собор Василия Блаженного, как правило, не вызывают затруднений, поскольку звучат похоже, либо довольно легко переводятся: The Kremlin, Mausoleum, Red Square, Saint Basil's Cathedral...
Британия не так далека, как кажется. Вы придете в удивление от того факта, что что так много мест в Москве, которые мы привыкли считать "чисто" русскими, на самом деле имеют британские корни. Изучая эти места, мы лучше понимаем нашу Российскую историю и осознаем важность культурных международных отношений. Мы нашли восемь знаковых мест, которые достойны внимания, как места олицетворяющие Британский дух и исторические взаимосвязи между двумя великими державами - Россией и Великобританией. След №1...