2 месяца назад
MSI - Bad Trip: перевод
[Куплет 1] You played your card, you "set me free", Ты карту разыграл, "отпустил" меня, With all the grace of TV static. С изяществом помех на экране ТВ. A thousand faces on a screen, Тысяча лиц на экране монитора , A server where you're never seen. На сервере, где тебя никогда не видели. You crown yourself a king of none, Коронуешь себя, король ничьих земель, A masterpiece you can't outrun. Шедевр, от которого не сможешь убежать. And I hold my own revised part, А я держусь за свою пересмотренную роль, This practiced chill, this fossil heart...
04:18
1,0×
00:00/04:18
57 тыс смотрели · 5 лет назад
"Trip atmak" - Что это за турецкий "Трип" и как его распознать?
В турецком языке, как и в любом другом, есть выражения, которые не всегда легко перевести. Сегодня разберем фразу «Trip atmak» – что-то вроде обиды на ровном месте или загадочного поведения. Если вы когда-нибудь сталкивались с тем, что человек, на ваш взгляд, ведет себя странно и обиженно, то, возможно, он «trip atıyor»! Давайте посмотрим отрывок из серила "Истерзанная /"Ты расскажи, Черное море". В машине разворачивается следующий диалог: Нефес приревновала Тахира к учительнице, поэтому "trip atıyor"...