Почему стыд испанский, городовой японский, синдром стокгольмский, а сила египетская?
Вы когда-нибудь задумывались, почему в выражении «испанский стыд» используется слово «испанский», а не итальянский, например? Или почему мы вспоминаем именно японского городового, хотя у нас и своих отечественных хватало? Русский язык удивителен: он впитывает в себя истории, курьезы и даже политические скандалы, превращая их в яркие фразеологизмы. Каждое из таких выражений — словно капсула времени: раскройте её — и вот уже вы становитесь свидетелем драмы, комедии или трагедии. Мы привыкли использовать эти выражения, даже не зная, что за ними стоит...