Хоккей – сложный вид спорта. Кто-то из зрителей не видит шайбу в телетрансляциях, другие не успевают за изменениями в и без того непростых правилах. А ещё у этой игры с шайбой хватает собственных терминов. А раз хоккейный сезон уже стартовал в России и вот-вот начнётся за океаном, самое время составить специальный словарь. Арбитр – хоккейный судья. На площадке их четверо: двое главных и двое линейных. Ассист – тоже самое, что и голевая передача. Обобщает первый и второй результативный пас. Бабочка – неудобно летящая, но несложная шайба, пропущенная вратарём...
Ну, и приколисты же главнокомандующие КХЛ, взяли и все хоккейные клубы заставили писать фамилии игроков на игровых свитерах по-английски или по-латыни. И главное это уже давно произошло и как-то все отнеслись к этому с пониманием, что это типа европейский турнир. Но европейцы не стремились попасть к нам в лигу прежде всего из-за экономических сложностей. Чего стоит только один перелёт в Сибирь или на дальний восток. Ну, может у меня одного, ну такая чушь в голову приходит, когда хочешь прочесть во время матча фамилию русского игрока, ну просто меня клинет и я не понимаю иногда, что за фамилия...