Продолжаем разговор о том, как меняются аннотации к любовным романам при переводе книг на русский. Сегодня остановимся на одной из серий Джоанны Линдсей, если точнее, на «Семье Мэлори». Эту серию издательство «Аст» перевело почти полностью, за исключением последней книги...
Олеся была хороша собой. Рано расцвела. Высокая, статная, синеглазая, с русой косой. Бойкая на язык. Еще в 9 классе стала встречаться с мальчишками. И романы крутить. Мама сильно и не ругала – сама Олесю родила в 16. С отцом ее разошлась в 20 лет, так всю жизнь и гонялась за счастьем, искала его. И только к 50 годам встретила мужчину, к которому и ушла жить. Но это все позднее. А в тот период Олеся расцвела. Короткий летний сарафанчик, тонкая талия, русая коса в руку толщиной, огромные глаза, темные ресница...