497 читали · 1 неделю назад
Исконно русские слова, которые почему-то заменились иностранными
Тема довольно избитая, нео примеров масса, поэтому продолжим избивать её дальше. И хотя меня тоже немножечко бесит, что в русском языке как будто бы слишком много заимствований, я понимаю, что язык — это не не музейный экспонат, а река, которая течет, меняет русло, впитывая влияния извне. Процесс заимствования абсолютно естественен. Без него мы бы до сих пор говорили бы «зияю» вместо «телевизор» и не смогли бы описать множество современных реалий. Но вдруг когда-нибудь наступит мода на аутентичность, и какие-то из забытых слов вернутся в нашу речь, обретя новый, уже современный смысл...
06:44
1,0×
00:00/06:44
702,9 тыс смотрели · 4 года назад
36,3 тыс читали · 1 неделю назад
Жена и супруга два синонима? Не тут то было. Почему на Руси избегали слова "супруга"
В русском языке есть слова, которые кажутся абсолютно одинаковыми по смыслу. "Жена" и "супруга" - разве не синонимы? Сегодня да, используем как взаимозаменяемые. Но если копнуть глубже, обнаружится удивительная история двух слов с совершенно разными корнями и судьбами. Друзья! Чтобы оставаться в курсе выхода новых статей на канале, вы можете подписаться на наш телеграм канал. А помимо анонсов статей, там будет уникальный и интересный материал, которого нет на дзене. Присоединяйтесь!" Одно из них пришло из глубины веков, связано с продолжением рода и материнством...