2837 читали · 1 год назад
I am – I have. Простые тексты для перевода на английский. Что можно рассказать, зная только два глагола. Beginner+.
Кто-то спросит: какие могут быть рассказы, когда только начал учить английский? В арсенале уже появился легендарный глагол to be (to be or not to be – кто же не знает), и пара расхожих фраз как-то зацепились в памяти. Можно ввернуть How do you do при случае. Но этого кажется маловато для написания связного текста. А вот и не соглашусь! И не потому что мне просто очень нравится спорить, а потому что даже с одним глаголом to be можно столько всего о себе рассказать! Или не только о себе любимом, можно поведать о друге или соседях, преобразуя этот уникальный глагол и так и эдак...
432 читали · 3 года назад
Омонимы в английском языке
Всем привет! Те, кто давно читает наши статьи (и особенно по пятницам), знают, что мы часто сравниваем слова, разбирая разницу между ними. Ведь зачастую мы встречаем слова, которые очень похожи, но всё же имеют не одинаковое значение. Тогда их можно перепутать (особенно если смотреть перевод слов, а не то, что они обозначают) и неправильно использовать. Одной из категорий таких слов - и довольно многочисленной - являются омонимы. Про них сегодня и поговорим. Итак, омонимы - это слова, которые одинаково пишутся или произносятся, но имеют разные значения...