3,7K подписчиков
В основе следующего текста лежит перевод главы из книги Нисиоки Цунэо «Будо-тэки на моно-но кангаэката: Сю, Ха, Ри» (Образ мышления Будо: Сю, Ха, Ри). Прямые переводы с японского часто проблематичны из-за двусмысленности, присущей традиционному японскому стилю написания эссе. Чтобы прояснить идеи автора и наилучшим образом изложить его мысли на английском языке, мы дополнили оригинальный текст серией личных бесед.1 Таким образом, результат намеренно подчеркивает дух учений, передаваемых от мастера к ученику...