Как по-английски подготовить к плохим новостям?
Пристегните ремни. Когда хочется предупредить человека, что дальше последуют неприятные новости. Вы собираетесь сказать что-то, что выбьет человека из колеи. Вы говорите с иронией или без: buckle up — «приготовься» (досл. «пристегнись»). Вы предупреждаете, что сейчас начнется эмоциональная тряска. Вы собираетесь рассказать что-то очень тяжелое и неприятное. Вы говорите: brace yourself — «приготовься» (досл...
Как сказать «ты крут» по-английски?
Ты просто космос. Когда нужно по-английски выразить восхищение человеком. Он просто молодец, сделал что-то хорошее. Вы говорите: you rock — «ты супер / ты крут». Универсально за все сразу. Он делает по-своему и это круто настолько, что задает тон всему. Вы говорите: you rule — «ты рулишь». Хоть фраза и не первой свежести, она еще жива и в речи звучит получше, чем ее русский аналог. Он приятный, с ним легко в всех отношениях легко...