Перевод с немецкого языка на русский сделан Фефиловой А.З. РОБЕРТ ВАЛЬЗЕР Gartenwirtschaft Садоводческое товарищество 1926 Только представь себе садоводческое товарищество, кишащее людьми. Садик как бы простирается между домом и кустарниками. Можно себе представить садик и более внушительных размеров, но не такой оживлённый. Я нахожусь среди всех остальных фигур в центре внимания и осторожно пробираюсь туда, где разливают пиво. Осторожно? Да, это правда, так как тропинка, пролегающая сквозь толпу, очень узка...
1 год назад
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер Чувство меры (Масштаб) 1926 год Одна девушка потеряла свою значимость, и я не стал тому способствовать ей её вернуть, пусть лучше она сама вновь обретёт это чувство собственной нужности. За ней ухаживает один кавалер, он настойчиво преследует её, навещает, но она находит его визиты навязчивыми. Неухоженная бородка поклонника вызывает в ней тревогу, а ведь он уже давненько с ней ходит. С виду - настоящий вдовец. Это его вдовье состояние вызывает в ней отвращение. Если бы я был на месте Фрейлейн Хельгели, я бы непременно его принял, но поскольку это не мой случай, я ограничусь лишь наставлениями...
1 год назад
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер Восемь часов 1926 год Утром уже на ногах, я дожидаюсь восьми часов. Такое волнение общеизвестно, каждый знает, что означает – восемь утра. Всем знакомо, как оно неумолимо приближается. Многие не прислушиваются, когда часы бьют восемь, но всё равно начинают торопиться, когда звучит этот отсчёт времени. В ресторанах начинают убираться, стулья ставят на столы. Сейчас она будет здесь, та сила, которая нас всерьёз настраивает, которая нам напоминает, что мы должны выполнять свои обязательства, улаживать договорные отношения, справляться с предстоящей работой...
1 год назад