Давайте будем честными, в повседневном английском языке крайне мало заимствований из русского. Те списки из десятков слов, которые вам попадаются на разных сайтах, составлены весьма специфично. Да, там есть разные слова типа dacha или perestroyka, но они используются только при описании русских реалий. Примерно как мы используем слова бусидо или кимоно при описании японских реалий. Зато в английском языке на удивление хорошо прижился один русский суффикс, который теперь периодически присобачивается к разным корням...
Как сказать на английском «красноватый»? Вспомним школьную грамматику. Помните что такое суффикс? Это несколько букв между корнем слова и его окончанием. Суффикс -ish передает схожесть или примерность чего-то: высокий-высоковатый, молодой - моложавый...