«Это не я!» — 6 фраз на английском, чтобы отвести подозрения и не выглядеть виноватым
Бывает: вы приходите, а на столе разбитая чашка. Или коллега уверяет, что вы обещали отправить отчёт, а вы и не вспомните. Или хуже — вас принимают за того парня, который натворил дел. По-русски мы легко находим слова: «я ни при чём», «не я», «меня подставили». А по-английски в панике лепечем «not me» и выглядим неубедительно. Давайте разберём фразы для разных степеней отрицания — от легкого удивления до полного отторжения. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самое прямое и честное...
Почему британцы не купят пальто, если не поймут этикетку? Все ткани на английском
🧵 Знаете, в чём подвох английских названий тканей? Большинство из них звучат почти как русские, но ударение ставится не туда. Или вообще читаются не так, как пишутся. А ещё есть тонкая разница между satin и sateen, wool и cashmere — и если их перепутать, можно купить не то, что хотелось. Давайте по порядку. Не будем учить списки — будем разбираться в них, как в любимом шкафу. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнём с базы, которую вы видите на 90% этикеток...