2063 читали · 2 дня назад
Особенности корейского перевода (окончание). Рассказ
Два генерала, русский и корейский, сидели в простынях в предбаннике и пили ароматный чай. — У тебя своё начальство, а у меня своё, — втолковывал генералу Паку Воронцов. — И каждое ставит нам свои задачи. Моя задача — сберечь ваш личный состав. Вы по сути должны у нас обкатываться, приобретать боевой опыт, но не воевать. Потерь нужно избегать. Вы и так великое дело делаете, что пришли на помощь. Большего от вас и не требуется. Разгрузите наши войска от обороны, дадите нам возможность наступать на других участках — уже отлично...
06:44
1,0×
00:00/06:44
547,1 тыс смотрели · 4 года назад
1367 читали · 1 день назад
По совести. Рассказ
На столе зазвонил телефон. — Да, да-с? — сказал Симонянц в трубку. — Ефим Сафронович, это Пятаков, хирург. — Внимательно слушаю вас, коллега! — У меня был кандидат, при осмотре у него обнаружены два огнестрельных ранения и три осколочных. Сам признался, что был на войне, служил в добровольческом корпусе. Был ранен, находился на излечении в госпитале. Нет, физически он здоров. Все справки и обследования в полном порядке, излечился полностью, восстановился. К этому претензий нет. Но что у него в голове...