4639 читали · 2 года назад
Это вам не «you’re welcome»: вся правда об английском «пожалуйста»
В прошлой статье (ссылка) мы учились благодарить. И раз уж сказали «спасибо», скажем и «пожалуйста». От одного до другого всего-то один шаг. Во-первых, давайте проясним все спорные моменты с YOU’RE WELCOME. Притом, что это самое обычное английское «пожалуйста», последние годы наблюдается тенденция к отказу от него в пользу других, более легковесных аналогов. А всё почему? Потому что you’re welcome считается фразой для серьёзных случаев, когда действительно есть за что говорить «спасибо». То есть если вы придержали дверь, передали соль, это всё не то...
12 выражений, которые важно знать наизусть, чтобы легко понимать носителей английского на слух
Привет, дорогие читатели! С вами Екатерина Кочеткова, ваш гид в мире английского языка. Сегодня я поделюсь с вами 12 выражениями, которые расширят ваши горизонты понимания на слух тех, кто говорит на английском с рождения. 1. "You bet!" - Дословно переводится как "ты можешь быть уверен!", и означает полное согласие с собеседником. Например: 2. "No biggie" - значит, что что-то не стоит беспокойства, не важно. Если вас попросят извинения за мелкую оплошность, ответьте: 3. "For real?" - "правда?", "серьёзно?" Используйте, когда что-то вас удивит: 4...