Сразу хочу предупредить. Это заметка(статья, очерк как угодно) — не глубокий анализ. Я не буду разбирать весь перевод фильма. Скрупулезное изучение перевода любого фильма - это настоящая исследовательская работа, которая по идее должна занимать страниц 10 текста минимум. Эта статья - попытка указать на грубейшую ошибку, которая скрыла от русскоязычного зрителя одну из первых шуток создателей, заложенную в названии, основанную на культурном наследии американского кинематографа. Итак: Английский вариант названия «Tropic thunder»...