Ушел по-английски. Почему мужчины пропадают после свидания?
Уйти по-английски – может быть оправданно!
Называйте это «ирландским или французским прощанием» или, как предпочитают французы, «filer à l'anglaise» (уйти по-английски) — означает тихо ускользнуть с вечеринки без лишнего шума и не попрощавшись, и является привычным социальным поступком. Бразильцы называли это «sair à francesa» (по-французски), а немцы — «Polnischer Abgang» (уйти по-польски). Как бы это ни называли, суть одна: вот вы ещё здесь, а в следующий момент исчезаете в ночи без долгих объяснений, объятий и обещаний скоро увидеться...
Уйти по-английски. Часть 2.
Предыдущая часть: Уйти по-английски. Часть 1. Татьяна грустная сидела с Алексеем за столиком. К ним подошли Ирина с Виктором, устав от быстрых танцев, и жена Виктора - Маша. Ирина спросила дочку: - Танюша, ты что, такая грустная? У тебя же праздник! И где этот бездарь? Папа? Татьяна, окинув взглядом маму, ответила: - Дура ты, мама! Папа не бездарь, а ты променяла его вот на это дерьмо! И, обращаясь к Виктору, Татьяна спросила: - А что, моя мама лучше, чем твоя жена? - Не понял? - Чего ты не понял?...