Полицейскому, который перед видеокамерой бил и пытал задержанного за плевок и порванную рубашку, вынесен приговор
Хватит уже использовать фразу "it's a pity". Американцы говорят совсем по-другому. Хочешь узнать как? Тогда бери ручку и записывай.
Приветствую тебя на одном из самых полезных каналов об английском языке, где ты узнаешь не только интересные лайфхаки, но и кучу полезных и разговорных фраз, которым тебя точно не учили ни в школе, ни в универе. А сегодня у нас выпуск из рубрики "Стильно. Модно. Молодежно". Есть в русском языке такое выражение как "очень жаль" в том смысле, что мы сожалеем о том, что что-то случилось (или не случилось). Начинающие изучать инглиш используют для этого фразу "it's a pity", поскольку так их учили в школе, а потом в универе...
Разговорные фразы в английском: "влезть без очереди", "как жаль!", "хорошего дня", "без шуток", "сейчас все будет"
Давайте поговорим сегодня не о грамматике и сложных правилах, а о простых словах и фразах, которые не всегда можно встретить в учебниках, но зато можно услышать от носителей. 2. "Jump the line", "cut in line" - влезть без очереди. Но "влезать без очереди" в США не привыкли. Если вы одновременно подойдёте к очереди, американец, скорее всего, будет уговаривать вас пройти вперед него. Американцы используют слово "line" в значении "очередь", а британцы - "queue". Таким образом, в британском английском тот же смысл передадут фразы - "jump the queue", "cut the queue"...