JOJI SMITHEREENS
Непереводимая игра слов. Шутки в Симпсонах, которые невозможно перевести
Хочу вернуться к теме трудностей перевода, уж очень она обширна и любима мной. Поэтому в этот статье я хочу рассмотреть каламбуры и игру слов, которую успела заметить в сериях Симпсонов.
Asta la vista
Симпсоны. Моменты, которые мы упустили из-за перевода
Ура, мы снова говорим о шутках, которые мы теряем или не понимаем из-за сложностей перевода. Работа переводчика мультсериала, делающего культурные отсылки, играющего словами и использующего рифму, крайне сложна. Давайте посмотрим, почему это так. Это не ночлежка В серии, где Рут Пауэрс и Мардж лихо пародируют Тельму и Луизу, а Гомер оказывается рядом с ними, дети остались под присмотром адвоката Лайонела Хатца. Когда дети проснулись утром и поняли, что родителей ещё нет, то разбудили мистера Хатца...