Говори как граймер! Акцент Шоу #14. MLE - диалект английской молодежи
Коварный английский. Как слово "sick" может поставить вас в тупик
Прилагательное sick - пример того, как одно и то же слово может иметь абсолютно противоположные значения. Для начала давайте вспомним "классическое" значение слова sick. Если мы заглянем в словарь, то увидим следующие варианты перевода: Думаю, многие из вас знают, что sick так переводится. Пара примеров: I think I'm getting sick. Думаю, я заболеваю. I'm going to be sick. Меня сейчас стошнит. Но вот незадача, sick может иметь и другое значение, о котором знают далеко не все. Я тоже не знала до определенного момента...
Учим популярный американский сленг: часть 3
Предыдущие части - 1, 2. Screw up совершить ошибку, все испортить, облажаться I'm sorry, I really screwed up. Please forgive me! - Я сожалею, я совершил ошибку. Пожалуйста, прости меня. Dope 1) наркотик, "дурь"; 2) крутой, классный That new stereo system is dope! - Эта новая стереосистема - улет! "Ain't nobody dope as me, I'm dressed so fresh so clean". - Никто не круче меня, я одеваюсь свежо и безупречно (clean - чисто; без изъянов). Sick Вообще переводится как "больной, нездоровый", но...