Тонкости перевода на английский. Глаголы take, pick up, give a lift
Как перевести фразу: If the bus doesn’t come, we’ll take you in our car. Меня, конечно, интересует здесь специфическая глагольная формула, а не само по себе первое условное предложение. - If the bus doesn’t come, we’ll take you in our car - мне был интересен глагол take, который очень часто переводится неправильно. Вернее, как раз «правильно», в своем первом значении: брать, взять. Но! Это же английский. Поэтому главное для нас - конструкции, а не слова. А когда глагол take попадает в конструкцию «кого-то куда-то» (take someone somewhere), то у него появляется значение «отвезти, отнести»...
10,6 тыс читали · 6 лет назад
Фразы пикапа, которые цепляют
Пикап — это искусство соблазнять. И хотя сейчас фраза «пикап-мастер» часто используется как насмешка и ирония над неудачливым ухажером, это не значит, что сарказм — единственный ответ на попытку соблазнить. Просто это надо уметь. Фразы пикапа могут быть прикольные, остроумные, забавные и смешные. Важно не только знать их, но и уметь использовать в разных ситуациях. Мы рассмотрим самые разнообразные их вариации. ЧТО ТАКОЕ ПИКАП И С ЧЕМ ЕГО ЕДЯТ Изначально под пикапом понимался целый комплекс мер и действий, благодаря которым можно было соблазнить девушку...
117 читали · 6 лет назад
Pick up и все что с ним связанно
Сегодня мы Вас познакомим с одним очень интересным фразовым глаголом английского языка. Это pick up - в зависимости от контекста имеет множество вариаций перевода. Необходимо подобрать нужное значение работая напрямую с текстом, сутью и темой. Будьте внимательнее, зная один перевод этого глагола возможно совершить ошибку. Чтобы...